duminică, 19 februarie 2012

Orient în Occident:Alhambra: O plimbare prin grădini

O plimbare prin grădini:
Alhambra: el Partal,
Generalife

1.Alhambra
2.Grădinile Partal


3.Generalife(colț de grădină)


Grădinile actuale sunt o construcție recentă care nu seamănă deloc cu cele din Evul Mediu deși s-a ținut cont să se păstreze ambianța hispano-maură din perioada nasaridă...
In dizainul lor și în popularea cu arbori și flori s-au folosit un număr considerabil de specii(peste 160).
Gustul altor stăpânitori,după căderea sultanatului arab al Granadei(1492)a intervenit cu destule schimbări.
Se încearcă astăzi să se reconstituie după descrieri ,desene și gravuri vechi aspectul și spiritul de odinioară al grădinilor arabe...

Aleea cu chiparoși în Grădinile Noi(Jardines Nuevos)

Sciurus carolinensi (veverițe  la Alhambra)


Paviment granadin

Pavimentele colorate,din pietre de râu ,sunt specifice artei granadine.
Fiecare spațiu,bazin sau spațiu floral este asociat cu o alee umbroasă(camino de sombra) ,spațiu de confort și protecție împotriva soarelui estival.
Apa este în final un element estetic important: este o oglindă în care se repetă imaginea palatelor,este o muzică diafană care aduce calmul în sufletul privitorului...
Puterea de înviorare pe care o are apa este folosită într-o succesiune de efecte la nivele diferite :al văzului,(făntânile arteziene ),al mâinilor(rampele Scării de Apă),al picioarelor(rigole și bazine pe care le traversăm aproape fără să ne dăm seama.


Sunt minunate cele câteva versuri (scrise cu caractere kufice)care laudă frumusețea unei grădini :
            ”Cât de frumoasă(e) această grădină,
             Această grădină în care florile pământului concurează cu sclipirea steleor de pe cer!
             Și această cupă de alabastru,plină de apă cristalină ,cu ce o putem compara?
             Numai cu Luna în toată splendoarea sa,strălucind pe bolta fără nori .”

Qué hermoso este jardín,
este jardín donde las flores de la tierra compiten con el brillo de las estrellas del cielo.
A este cuenco de alabastro lleno de agua cristalina, ¿qué podemos comparar?
Sólo la luna en todo su esplendor, brillando en medio del éter sin nubes.

(versurile au fost traduse din arabă de Washigton Irving în ”Povestiri din Alhambra”

Și eu am trecut pe aici...

Un comentariu: